当前位置: 首页>>学术动态>>学术沙龙>>正文
  • 励精图治 奋发有为 ——外国语学院院长张旭教授专访
  • 来源:  作者: 时间:2017-12-14 10:59:55 浏览次数:62
  • 2016年,广西民族大学面向全社会公开招聘外国语学院院长。经过报名申请、资格审查、竞聘演讲、考察和公示等环节,张旭教授于201611月底被任命为我校外国语学院院长。这次公开招聘并引进张旭教授,不仅是我校人事制度重大改革的成果,而且张旭教授的到来也恰逢外国语言文学一级学科博士点即将面临专项评估,今后外国语言文学学科该如何建设?面对“双一流”大学建设的大趋势,我们真的准备好了吗?该如何顺应这种大趋势?带着这些问题,笔者对张旭院长进行了专访。

    笔者:张院长,据我了解,您是在香港接受的博士阶段教育,又先后在长沙铁道学院、中南大学、湖南师范大学、福建工程学院任职,可以说是阅历丰富、见多识广。您在此之前对这里也一定有所了解:广西是相对落后地区,广西民族大学又是一所地方高校,虽然在某些方面有一定的特色和优势,甚至有博士点,但总体实力相对较弱。要谋求发展,必先精准定位。不知您现在对我校外语学科的现状如何定位?

    张旭:说见多识广,我确实有点惭愧,这些年我多走了几个地方倒是真话。这并不意味着我这个人善变,我只是想尝试点新鲜事物而已。我不敢说广西是个落后地区,只是她地处祖国西南边陲,在GDP的数据方面她的排名相对靠后而已。不过,近年来她的发展速度有目共睹,我看重的是她的发展空间和前景。民大外国语言文学学科是广西唯一的外语类一级博士点学科,同时也是全国民族院校中唯一拥有外语类博士点授权的学科。据我所知,目前整个广西共有22个一级学科博士点。这个数据相对中国东部和中部地区显然不多。民大能拿下这个一级学科博士点,要归功于民大领导和学科领军人物高瞻远瞩、发挥集体智慧,归功于民大外国语学院多年的拼搏和积累。他们在“民族性、区域性、国际性”方面的前期功课做得非常精到,而且优势明显、特色鲜明,这使得该学科在国内同行类中具有不可替代性。如果从单一语种的建设来说,民大与全国重点院校相比都有较大的差距,但她拥有的小语种众多,这样便于优势互补。而且,这些小语种既能直接对接东盟前沿需求,又能对接国家“一带一路”重点战略需求,这样更能推动学科的健全发展。与其说民大的外语学科整体实力不强,还不如说她具有广阔的发展空间和巨大潜力。而我看重的正是后者,所以我选择加盟广西民族大学。

    笔者:民大的外语学科有哪些特色、优势和短板?您对其今后的发展有什么样的规划?我们该如何扬长补短呢?

    张旭:广西民族大学外语学科始建于1964年,现拥有外国语言文学一级学科博士学位授权点、外国语言文学一级学科硕士学位授权点,4个学术型二级学科硕士点,分别是外国语言学及应用语言学、英语语言文学、法语语言文学、亚非语言文学,以及翻译专业硕士以及学科教学(英语)专业硕士2个专业硕士点。同时,外国语言文学一级学科也是广西优势特色重点学科。可以说,民大的外语学科在广西区内特点鲜明、优势凸显,也是普遍令人羡慕的学科。但她相对于全国重点院校还存在着不少短板。这主要表现在:专业发展不太均衡;师资严重不足,教师专业单一;高职称、高学历教师偏少,缺乏高水平的教学和科研领军人物;高级别项目偏少;有分量且具有代表性的成果偏少;等等。究其原因,主要是广大教师教学与科研的积极性还没有被很好地调动起来;没有掌握好研究方法;教学科研和创新团队的作用没有得到很好地发挥;没有高标准、严要求;等等。这些将是我们未来工作必须面临的,同时也是必须攻克的难题。

    笔者:在学科建设中,人才队伍无疑是第一位的。靠引进也许可以解一时之急,却难解长久之困。记得您说过,学科建设不是一种个体性行为,而是一种团队合作行为。您打算怎样引领团队成长,形成学术梯队?

    张旭:这些年来,我个人始终认同一个说法:“一流的大学必须有一流的学科。”同时,一个学科的发展离不开三大因素:具有前瞻性眼光的学科带头人,稳定的学科团队,可供其成员发表作品的学术阵地。而且上述三大因素缺一不可,否则就注定该学科发展不会健全。而在学科建设中,人的因素又最为关键。一个优秀的学科带头人往往可以在很短时间内盘活一个学科。因此,未来我们在经营学院的过程中,始终会把人才因素放在中心位置。我们不妨可以采取如下几方面举措:第一,在人才培养和引进方面,我们可以采取“请进来,走出去”的方针。所谓“请进来”,就是充分利用学校的政策,采取“以人才引人才”的办法,利用自己和同事在学界的人脉关系,将海内外的优秀人才引进来。而这有一个前提,就是要有学校的全力支持。第二,在人才使用和激励方面,我们都知道引进人才固然重要,但用好人才并充分调动各自的积极性更为重要。为此,我们首先要让各位高层次人才看到希望,因为只有看到希望,他们才会有所展望,这样才能确保他们乐于奉献,勇于拼搏,开拓创新。我们必须充分发掘各人的优势和特长,尽力将高层次人才放在关键的学术岗位或调配到不同的研究中心兼职;同时为他们营造较为宽松的学术氛围,通过支持他们外出学术交流和调研的办法,让他们和外界保持密切的联系,避免各自知识结构老化和学术视野狭窄的现象蔓延。另外,还要聘请一批在学界有相当知名度的人士作为学院的客座教授,通过打造高水平的学术讲坛,定期邀请海内外专家学者前来交流,开拓大家的视野,进而增强学科团队的凝聚力。第三,在人才队伍的稳定方面,我们可以采取 “事业留人、政策留人、感情留人” 的办法。在学院层面,我们可以在课程安排、绩效政策上首先对博士、副教授以上职称者予以倾斜。对于人才的管理,我们更是强调“攻心为上”。我们要求学院领导和学科带头人平时对高层次人才给予更多的关心和温暖,这样才能确保他们安下心来,愿意在本职岗位上尽职尽责。在学术团队建设方面,我们将充分发挥谢天振教授、罗国祥教授等柔性引进人才的作用,做好“传、帮、带”的工作;同时借助于本院现有几位博士生导师的力量,对本院年青教师加强引领和指导,让他们尽快掌握正确的研究方法,并早出、多出高质量的学术成果。

    我相信,只要有学校政策的支持,有学校和学院领导的大力关怀,有学科带头人的魅力感召,我们的人才队伍建设一定会更上新台阶。

    笔者:那您对我们目前的学科布局有何评价?如何再向前推进一步?

    张旭:未来我们将本着“厚德励学,中外融通”的人文精神,凸显“民族性、区域性、国际性”三性合一的办学特色,同时参照既往的行政、科研以及教学管理的经验,在充分利用现有资源的基础上,认真领会和落实人才强校的方略,全面贯彻学校的办学思想。

    我们的目标是立足原有基础,凝练学科方向;追踪学科前沿,突显研究特色;顺应区域经济社会发展及国家外交战略需要,不断拓展学科新方向,将学科不断往前推进。


    笔者:现在各个高校在争创一流大学,各个学科在争创一流学科。我们外国语言文学学科是自治区特色优势学科,您对我们建成一流学科是否有信心?对未来有什么规划和具体举措?

    张旭:“双一流建设”确实是当今国内高校建设中的一个时髦词语,同时也是众多院校全力拼搏的目标。民大目前在自治区内的综合实力排位相对靠前,争创一流大学也是学校“十三五”规划中的重要任务;咱们的外国语言文学学科是学校三个一级博士点学科之一,争创一流自然是我们责无旁贷的重任。一流学科不是喊口号可以喊来的,说是完全有信心那肯定是假话,此刻的紧张心情倒是真的,同时这也是一件相当刺激的事情。

    未来我们将根据学校的总体规划,走内涵式发展道路,以学科、学位建设为龙头,重点抓好学科队伍建设、重点科研平台以及重点学科建设,全面增强外国语言文学一级学科的整体实力,以学科发展带动科研和教学进步,努力提升本学科在同行中的地位,争取在尽短的时间内把我们的学科建设成为特色鲜明、在全国同行中具有较高地位的学科。

    具体而言,首先,我们将本着开放的办学方式,每年定期举办公开学术报告,邀请海内外知名专家、学者来院讲学;进一步加强对学科梯队成员科研意识和学术规范训练。其次,积极鼓励学科组成员撰写和出版高质量、高水平的研究论文和学术著作。三是加强项目的申报和组织工作,积极鼓励交叉学科项目以及区域合作项目的申报,力争在国家社科基金项目申报上有新的突破;力争有教改研究方面成果获省级及以上优秀成果奖。四是整合各学科的现有资源,加强交叉研究,进一步强化现有研究所/中心的建设与管理;积极筹建1个新的协同创新中心或基地。五是加强对现有学位点的规范化管理和建设工作,围绕语言、文学与翻译三大块,立足“民族性、区域性、国际性”的办学定位,进一步整合现有学科力量,瞄准交叉学科,积极开展交叉学科二级学位点组建工作,同时为申报博士后流动站做好准备。

    笔者:在专业建设方面,您又有何规划呢?

    张旭:前一段,我们对照国务院学位委员会学科评议和全国专业学位教育指导委员会发布的《博士硕士学位授权点申请基本条件》(征求意见稿),博士学位授权点申请条件中,要求至少有4个稳定的主干学科方向,至少涵盖本一级学科下设学科方向层面语种分类中的3个外语语种;硕士学位点申请条件中,要求要求至少有3个稳定的主干学科方向,至少涵盖本一级学科下设学科方向层面语种分类中的2个外语语种。自东语学院独立出去后,如今我们的语种只剩下2个,且我们的专业相对单一,无法满足学科建设之需要。因此,在专业建设方面,我们将借力国家“一带一路”的发展战略,在夯实现有各本科专业基础的同时,努力筹建阿拉伯语本科专业,这样我们语种就更加齐全,而且也更具针对性。在研究生培养层面,我们将发挥现有的师资优势,积极申报翻译学二级学科博士点。

    总之,我们设想的所有这一切最后都会围绕建创“双一流”(尤其是一流学科)的宏伟目标而开展工作。


访问量:

版权所有:谢天振比较文学暨译介学研究资料中心